Это переводится с украинского языка, как «хлопок». Хлопок, имеется в виду – волокно белого цвета, которое покрывает растение хлопчатник. Из него делают хлопчатобумажную одежду и широко используют в текстильной одежде.

Дело в том, что в последнее время все чаще можно услышать и прочитать в сети Интернет – «произошла бавовна». Особенно это заметно в украинском медиа-пространстве, пишущим на русском языке. Кстати, вы знаете, как правильно – на Украине или в Украине?

Владимир Маяковский не без удовлетворения вспоминал, что в октябре 1917 матросы шли штурмовать Зимний Дворец, напевая песенку, в которой содержится два призыва и одно предостережение к защитникам дворца. Процитируйте любую строфу этой песенки.

Можно сказать, что «произошел хлопок» — это мем. Он обозначает, что произошел взрыв.

Хлопок в русском языке имеет два значения – растение и взрыв (как любят писать СМИ – произошел хлопок). По-украински, хлопок (растение) – это бавовна.

В свете последних событий, появился целый ряд терминов и жаргонных выражений. Возможно, вам будет интересно узнать о них подробнее

Что такое ЦИПСО Что такое бавовна Что такое ИПСО ЧВК Вагнер Евгений Пригожин PsyOps

К слову, этот мем и произошел от того, что в СМИ взрывы называли хлопками. Например – «перед пожаром был слышен небольшой хлопок».